20/5/08

Barbarismos

Hablando un día con Pablo, no recuerdo a propósito de qué, salió el tema de si las palabras "barba" y "bárbaro" estarían relacionadas... Enseguida se materializó en mi mente la visión de legionarios romanos perfectamente alineados y afeitados, contemplando las caóticas hordas barbudas de germanos desde la orilla sur del Rin. Tan clara y evidente era esta idea para mí que la consulta a Compostela de si esta etimología era cierta o no no debía ser más que un mero trámite, un examen que ya daba aprobado de antemano...
Pues no, resulta que no tienen nada que ver. Esta entrada de otro blog que me envió mi mentor filológico lo explica al detalle; pero baste como resumen decir que la palabra "bárbaro" derivaría del griego, queriendo expresar "bar-bar-bar...", un habla incomprensible. Cosas que aprende uno.
Lo mejor vino cuando, preparando la charla de esta tarde, descubrí que el nombre de "bereberes" que los colonizadores de la expansión islámica (S. VII-VIII) dieron a los pueblos del norte de África (los amazigh: "hombres libres"), y que posteriormente ha pasado a las lenguas occidentales, es un cultismo griego, siendo a la postre la misma palabra que "bárbaro". El que la región de Berbería se llamase en inglés Barbary debería haberme hecho caer en la cuenta antes de esto (y el que haya tantos bustos de griegos y romanos con barba de lo anterior); pero mira, nunca es tarde etc. ¡Qué contento me ponen estas ideas que aparecen de repente claras al entendimiento...! Tan claras, al menos, como la de los legionarios y los germanos :-D

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Que placer para un tipo como yo, que apenas sabe distinguir una gaviota de un faisán (bueno... exagerando un poco pues las gaviotas no se comen jeje), poder comentar por una vez en este magnífico blog. Y es que las barbas de Marco Aurelio jamás se me han presentado bárbaras, quizá si las de Barrabás, cuyo nombre podría servir de falsa prueba para la teoría de Antón, que con mucho atino, amigo, has abandonado. Por cierto Antón si te gusta hablar de etimologias habla, por favor de la de "asesino" que aunque se que la conoces seguro que muchos la ignoran. Un abrazo.

Antón Pérez dijo...

El placer es mío de tenerte por aquí; un abrazo grande de vuelta, chaval :-D

PD. Lo de asesino... No tengo ni idea :-) Qué dice D'Ors al respecto? :-p

Anónimo dijo...

Muchas vueltas y revueltas dan las ruedas de mi tren...
Biquiños.

Vero dijo...

Bueno, que profundos y misteriosos algunos comentarios jeje!

Lo de "asesino"... ¿puede tener que ver con los cruzados del Assasin´s Creed (el video-juego)?

Antón Pérez dijo...

Asesino

Unknown dijo...

Con gusto responderé a lo que Leo se refiere.

Asesino (tomado de "elcastellano.org"):

Un fanático musulmán del siglo xi —hoy diríamos ‘integrista’— conocido como ‘el Viejo de la Montaña’, capitaneaba en Siria un pequeño ejército que utilizaba para ejecutar cruentas venganzas políticas y someter así por el terror a la población de la región. Para estimular aún más la crueldad de sus hombres, los obligaba a consumir hachís —la droga extraída del cáñamo de la India (en árabe, hassís)— antes de salir de correrías, con lo que los guerreros se tornaban más crueles y despiadados aún. Por esa razón, los secuaces del ‘Viejo de la Montaña’ eran llamados hassasí, que en árabe significa ‘consumidor de hachís’, pero la palabra no tardó en ser usada también para designar a los matadores. El anciano líder tuvo sucesores que continuaron con los mismos sangrientos métodos de dominación, hasta que el último de ellos fue capturado y ejecutado sumariamente por Gengis Khan. La palabra aparece usada por primera vez en español hacia 1300, pero su escritura varió muchas veces hasta el siglo xviii, cuando el Diccionario de la Lengua Española le dio su forma definitiva. Durante los cuatro siglos anteriores, se habían registrado variantes: anxixín, assesino, asesigno, acecino, assasino y assesino. Este vocablo, que fue traído del Cercano Oriente por los cruzados, llegó también al francés, assassin, y al italiano y portugués¸ assassino.

Espero que haya servido para aclararlo y para que más de uno pueda dormir tranquilo (Por ejemplo, yo, q son las 5.40 de la mañana y no sé qué hago aquí :P)

Antón Pérez dijo...

Esto me recuerda una conversación en una charcutería: Delante de mí, dos obreros iban a comprar el chopped de cada día para los bocadillos, y uno le explicaba al otro qué era aquella pieza de carne negra con el cartelito de "cecina". Finalizada la explicación, y a la vista del precio del producto (28 €/Kg, si mal no recuerdo), surgió la inspiración de sus labios: "Jeje; la cecina tiene un precio que te a-cecina..."